<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Elliott Back's Blog - Latest Comments in Spanish mixes me up &amp;mdash; Elliott C. Back</title><link>http://elliottbacksblog.disqus.com/</link><description></description><language>en</language><lastBuildDate>Tue, 25 Jan 2005 20:18:24 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: Spanish mixes me up &amp;mdash; Elliott C. Back</title><link>http://elliottback.com/wp/spanish-mixes-me-up/#comment-3182041</link><description>Not to mention the tendency to always translate literally!  Imagine reading:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;blockquote&gt;Èl lanzò la piedra...&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;and then translating it, "He lanced the rock..." rather than "He threw the rock..."</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">elliottback</dc:creator><pubDate>Tue, 25 Jan 2005 20:18:24 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Spanish mixes me up &amp;mdash; Elliott C. Back</title><link>http://elliottback.com/wp/spanish-mixes-me-up/#comment-3182040</link><description>Another source of confussion for english speaker is the gender in spanish :-) A friend canadian friend told me once: "El inglés es el idioma de los negocios, el francés es el idio del amor, y el español es el idioma de la pasión" (He speaks the three languages).&lt;br&gt;&lt;br&gt;By the way, I just installed your antispam plpugin in my experimental WordPress blog: &lt;a href="http://www.encalrtado.com/topochopress/" rel="nofollow"&gt;http://www.encalrtado.com/topochopress/&lt;/a&gt; and it looks like it is working great.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Topocho</dc:creator><pubDate>Tue, 25 Jan 2005 17:28:25 -0000</pubDate></item></channel></rss>